菲立普‧克婁代(Philippe Claudel)的中文版新書《林先生的小孫女》和上一本《灰色的靈魂》比較起來,若是「顏色」成為詮釋書的方法,《灰色的靈魂》如果是灰色的,《林先生的小孫女》就是粉色系的。

在看此書時,第一個讓我想到的竟然是日本動畫大師宮崎駿的作品,書中的風景、色澤、戰火、異地、兩位男主角想像在宮崎駿筆下呈現,尤其是林先生幻想自己穿過一個山野洞穴、象徵通過語言隔閡,與胖先生相遇的畫面,與《神隱少女》中的千尋走出洞穴,被白龍告知不能回頭看的畫面連結起來,在我看來此段意義是表示兩方都可保留回憶但不能耽溺過去,不同的是千尋偏向跟回憶的友善互動,而林先生卻是家破人亡。

作者菲立普‧克婁代提到此書的國家可以是任何國家,不過以此書的表現方法,那句「bonjour」(法語日安)巧巧的透露出胖先生所處的國家是法語系國家或被法國殖民過的國家,而林先生國籍全然不知,如果照作者所說的可以是任何一個國家,不妨就冠上以色列與黎巴嫩吧!

書中的「小孫女」被賦予一個新希望的象徵,從書中表面字句是林先生和胖先生共同維護一條在異地重生的生命,而我想的則和彭蕙仙不同,雖然我很佩服彭蕙仙能以「反物質」為生命延續做註解,我想的是林先生和胖先生象徵兩個國家,林先生的國家被胖先生侵犯過,現在林先生的國家再次被某國入侵,胖先生的國家在國際輿論下不得不收留林先生國家的難民,也送了象徵難民下一代的「小孫女」一項禮物,這種國際情勢是否有點眼熟?

最近以色列與黎巴嫩的戰爭、古巴強權轉移、古巴英雄切格瓦拉再次被提起多少和某一個世界大國有關,這個世界大國野心雄厚、實力堅強,幾乎管控世界每一角落的時事,不論這個世界大國是為正義還是國家利益,相信不久它也會做像是胖先生的善事,當然不是真心的。


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Azucena Chang 的頭像
    Azucena Chang

    Buen viaje 阿蘇的閱讀與怪獸,偶爾還有自助旅行

    Azucena Chang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()